Το άβολο περιστατικό με τον Αφγανό παίκτη του μαγειρικού διαγωνισμού, για το οποίο πρέπει να μεριμνήσουν οι υπεύθυνοι του τηλεοπτικού show
Ο Ζαχίρ είναι από τους πλέον συμπαθείς παίκτες του τρίτου κύκλου του MasterChef. Τόσο με την προσωπική του ιστορία, όσο και τις μαγειρικές ικανότητές του, αλλά κυρίως με την καλόκαρδη συμπεριφορά του έχει κερδίσει το ενδιαφέρον κριτών και τηλεθεατών.
Όμως, χθες και κατά τη διάρκεια της δοκιμασίας αποχώρησης συνέβη κάτι που αν μη τι άλλο προκάλεσε αίσθηση, κυρίως για τα επίπεδα ετοιμότητας της παραγωγής του μαγειρικού διαγωνισμού. Ως γνωστόν, ο Ζαχίρ είναι Αφγανός, Μιλά πολύ καλά τα ελληνικά, όμως, την ώρα της κρίσης ανέκυψε το θέμα του περιορισμού της γλώσσας στην ανάγνωση της συνταγής, η οποία θα εξασφάλιζε την παραμονή του στον διαγωνισμό.
Δεν έχει
Και φυσικά, δεν έλειψαν τα ειρωνικά σχόλια από ανθρώπους που βρίσκονταν στον εξώστη, για το αν θα τα κατάφερνε ή όχι, αλλά και τα γέλια για το ότι δεν μπορούσε να καταλάβει τη διαφορά της λέξης «τσάι» από τα τσάιβς (τα λένε και σχοινόπρασσα…).
Φυσικά και υπήρξαν αντιδράσεις, φυσικά υπήρξαν και συμπαίκτες που βοήθησαν να ξεπεραστεί ο περιορισμός της γλώσσας. Ίσως, όμως, και μετά από αυτό το άβολο περιστατικό η παραγωγή θα έπρεπε να μεριμνήσει για το πώς θα εξηγείται το περιεχόμενο και η εκτέλεση της συνταγής στον διαγωνιζόμενο με πιο κατανοητό τρόπο.
Δεν είναι κάτι που δεν έχουμε ξαναδεί (καθημερινά εκατοντάδες μετανάστες προσπαθούν με κάθε τρόπο να συνεννοηθούν για πολύ πιο ζωτικά ζητήματα με υπηρεσίες, οργανισμούς, κ.λπ, χωρίς να μιλούν ή να διαβάζουν ελληνικά). Τηλεοπτικά, όμως, και ανθρώπινα αυτό είναι κάτι που θα πρέπει να το δει η παραγωγή του show.
Ε, και τελοσπάντων, δεκτή η στροφή του μαγειρικού διαγωνισμού στις ανθρώπινες ιστορίες φέτος και με ένα βλέμμα σε κοινωνικά θέματα, αλλά να υπάρχει και follow up στον χειρισμό τους.
Ο Ζαχίρ είναι από τους πλέον συμπαθείς παίκτες του τρίτου κύκλου του MasterChef. Τόσο με την προσωπική του ιστορία, όσο και τις μαγειρικές ικανότητές του, αλλά κυρίως με την καλόκαρδη συμπεριφορά του έχει κερδίσει το ενδιαφέρον κριτών και τηλεθεατών.
Όμως, χθες και κατά τη διάρκεια της δοκιμασίας αποχώρησης συνέβη κάτι που αν μη τι άλλο προκάλεσε αίσθηση, κυρίως για τα επίπεδα ετοιμότητας της παραγωγής του μαγειρικού διαγωνισμού. Ως γνωστόν, ο Ζαχίρ είναι Αφγανός, Μιλά πολύ καλά τα ελληνικά, όμως, την ώρα της κρίσης ανέκυψε το θέμα του περιορισμού της γλώσσας στην ανάγνωση της συνταγής, η οποία θα εξασφάλιζε την παραμονή του στον διαγωνισμό.
Δεν έχει
Και φυσικά, δεν έλειψαν τα ειρωνικά σχόλια από ανθρώπους που βρίσκονταν στον εξώστη, για το αν θα τα κατάφερνε ή όχι, αλλά και τα γέλια για το ότι δεν μπορούσε να καταλάβει τη διαφορά της λέξης «τσάι» από τα τσάιβς (τα λένε και σχοινόπρασσα…).
Φυσικά και υπήρξαν αντιδράσεις, φυσικά υπήρξαν και συμπαίκτες που βοήθησαν να ξεπεραστεί ο περιορισμός της γλώσσας. Ίσως, όμως, και μετά από αυτό το άβολο περιστατικό η παραγωγή θα έπρεπε να μεριμνήσει για το πώς θα εξηγείται το περιεχόμενο και η εκτέλεση της συνταγής στον διαγωνιζόμενο με πιο κατανοητό τρόπο.
Δεν είναι κάτι που δεν έχουμε ξαναδεί (καθημερινά εκατοντάδες μετανάστες προσπαθούν με κάθε τρόπο να συνεννοηθούν για πολύ πιο ζωτικά ζητήματα με υπηρεσίες, οργανισμούς, κ.λπ, χωρίς να μιλούν ή να διαβάζουν ελληνικά). Τηλεοπτικά, όμως, και ανθρώπινα αυτό είναι κάτι που θα πρέπει να το δει η παραγωγή του show.
Ε, και τελοσπάντων, δεκτή η στροφή του μαγειρικού διαγωνισμού στις ανθρώπινες ιστορίες φέτος και με ένα βλέμμα σε κοινωνικά θέματα, αλλά να υπάρχει και follow up στον χειρισμό τους.
Πηγή: https://ift.tt/2camdcI
loading...
Δημοσίευση σχολίου
Δεν διμοσιεύονται σχόλια υβριστικού περιεχομένου. Την αποκλειστική ευθύνη για τα σχόλια την έχουν οι σχολιαστές.